
近日美國各大學均舉行畢業典禮,不少演講者談及AI時,都引發台下學生的一片噓聲,向AI話題直接表達憤怒。當中,Google前CEO Eric Schmidt在美國亞利桑那大學畢業典禮上發表關於人工智能崛起而引起的反應似乎特別激烈。
🤷🏻 唔好意思,我哋搞到大大鑊,你哋要自己拆掂佢
內容本身其實十分勵志,問題在於Eric Schmidt的身份就是製造AI的矽谷眾人之一,對學生們來說,他猶如在說風涼話,像一個把工業廢水排進河裡的工廠老闆,對著下游生病的村民說:「水確實被嚴重污染,但你們要發揮主動權,自己處理吧!」
🤔 最近不少國際企業高層頻頻失言,是因為用了AI,裁了真人公關嗎?
📄任由閣下判斷
Eric Schmidt演講內容:『去年十二月,《時代雜誌》選出了 2025 年的年度風雲人物。而這一次,獲選的是「人工智能的架構師們」。💥 因此,我們今天正站在另一場技術變革的邊緣。這場變革將比以往任何一次都更巨大、更快速,也帶來更深遠的影響。它將會觸及每一個行業、每一間教室、每一所實驗室、每一個人,以及你們擁有的每一段關係。我知道你們許多人現在的心情,我聽得到你們的聲音。有一種恐懼 💥💥💥 你們這一代人心中存在著一種恐懼,害怕未來早已被寫好。害怕機器即將來臨。害怕職位正在蒸發。害怕氣候正在崩潰。害怕政治正在分裂。害怕你們正在繼承一個並非由你們造成的爛攤子。我理解那種恐懼,這很理性。而且,這種恐懼每天都在被社交媒體平台放大,那些平台背後的演算法早已極其精準地掌握了「恐懼能賺取點擊率,而焦慮能帶動用戶互動」的邏輯。但我今晚想盡可能清晰地告訴各位:將未來視為早已命中注定,就是放棄了那唯一真正重要的東西。你們正在放棄自己的「主導權(Agency)」。未來並非只是平白無故地到來。它是被建造出來的——在實驗室裏、在學生宿舍裏、在新創企業裏、在教室裏,以及在立法機關裏。而負責建造未來的人,將會是你們,以及像你們一樣的人。』
As universities across the US host their commencement ceremonies, many speakers addressing AI have been met with a chorus of boos from the audience, with students directly expressing their anger toward the topic. Among them, former Google CEO Eric Schmidt’s speech on the rise of artificial intelligence at the University of Arizona seemed to spark a particularly fierce backlash.
🤷🏻 “Sorry we messed up big time, but you’re on your own to fix it.”
The content itself is actually quite inspiring. The problem lies in Eric Schmidt’s identity as part of the Silicon Valley elite who created AI in the first place, making his words sound like pure sarcasm to the students. To them, he resembles a factory owner who dumps industrial wastewater into a river, only to tell the sick villagers downstream: “The water is indeed heavily polluted, but you need to take initiative and deal with it yourself!”
🤔 With so many executives of international corporations making gaffes lately, is it because they started using AI and laid off their real-life PR teams?
📄 Up to you to judge
Last December, Time magazine selected its person of the year for 2025. And it was this time, it was the architects of artificial intelligence. 💥 So today we stand on this edge of another technological transformation. One that will be larger, faster, and more consequential than what came before. It will touch every profession, every classroom, every laboratory, every person, and every relationship you have. I know what many of you are feeling about. I can hear you. There is a fear 💥💥💥There is a fear in your generation if that the future has already been written. That the machines are coming. That the jobs are evaporating. That the climate is breaking. That politics is fractured. And that you are inheriting a mess that you did not create. And I understand that fear. It’s rational. And it’s amplified every day by social media platforms with algorithms that have learned with great precision that fear earns clicks and that anxiety drives engagement. But I want to say something to you this evening as clearly as I can. To speak of the future as though it has already been decided is to surrender the one thing that actually matters. You are surrendering your agency. The future does not simply arrive. It gets built in laboratories, in dormitories, in startups, in classrooms, in legislators. And the people building it will be you and people like you.
參考資料 Reference:
